Languages: Difference between revisions

316 bytes added ,  9 years ago
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 2,018:
 
MacLeod, Scott. 2015. [http://scott-macleod.blogspot.com/2015/02/native-flax-seed-plants-very-cool.html native flax seed plants: Very Cool - A Guidebook and a Test, for A.I. and machine learning at WUaS, Translatable, in an Universal Translator, Textbooks/Guidebooks as Courses, Think the California Drivers' Manual and Related Test, or The New Testament and Quizzes - with a focus on Love - in 1,300+ of the largest languages in the world out of 7,870, 10K and 2K Reward ISSIP WUaS Grand Challenges, Clinical Trials in All Languages, Scottish Gaelic is unintelligible in Google Translate and probably has fewer than 100,000 speakers for an Universal Translator of the largest languages, How the New Testament teaches love, Tests for the New Testament, as beginning examples for coding for machine learning and AI for an Universal Translator, A wee breakthrough, How to code AI, Guidebooks and Tests for flourishing learning enjoyment?]. February 25. San Francisco, CA: scott-macleod.blogspot.com/2015/02/native-flax-seed-plants-very-cool.html .
 
MacLeod, Scott. 2015. [http://scott-macleod.blogspot.com/2015/03/red-macaw-zapotec-biblenew-testament-as.html Red Macaw: Zapotec, The Bible/New Testament as a basis for the WUaS Universal Translator, WUaS Business Plan]. March 5. scott-macleod.blogspot.com/2015/03/red-macaw-zapotec-biblenew-testament-as.html .
 
MCGONEGAL, JOE. 2014. [http://slice.mit.edu/2014/09/29/edx_languages/?test=1969921742 Coding Towards Vietnam: edX in Translation]. Cambridge, MA: slice.mit.edu/2014/09/29/edx_languages/?test=1969921742 .
Line 2,232 ⟶ 2,234:
 
WUaS Universal Translator: http://worlduniversity.wikia.com/wiki/WUaS_Universal_Translator
 
 
 
 
Anonymous user